|
NOTA
|
|
O menu Programações comuns é composto por várias páginas.Utilize [
] ou [ ] para percorrer os itens que pretende programar. |
|
NOTA
|
|
As pré-programações são as seguintes:
Selecionar Função inicial:‘Cópia’
Prog. [Ecrã controlo sistema] como funç. inicial.:‘Deslig.’
Prog. [Dispositivo] como pré-pr. p/ [Controlo sistema]:‘Lig.’
|
(Funções adicionais)./L03001.gif)
/L03002.gif)
/LW03003.gif)
|
|
[Lig.]:
|
Carregue para especificar o ecrã Controlo sistema como ecrã superior padrão.
|
|
[Deslig.]:
|
Carregue para especificar o ecrã superior da função selecionada (Cópia, Enviar ou Ler/Imprimir) como ecrã superior padrão.
|
|
|
[Lig.]:
|
Carregue para especificar o ecrã de estado Dispositivo como pré-programação do ecrã Controlo sistema.(O ecrã de estado Dispositivo aparece quando carrega em [Controlo sistema].)
|
|
[Deslig.]:
|
Carregue para especificar o ecrã de estado Cópia como pré-programação do ecrã Controlo sistema.
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
Para obter mais informações sobre o modo Limpeza automática, consulte Tempo de limpeza automática.
A pré-programação é ‘Função inicial’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns] → [Programação limpeza auto]./L03004.gif)
/L03005.gif)
|
|
[Função inicial]:
|
Carregue para voltar ao ecrã superior da função inicial.(Função inicial quando se liga a máquina)
Exemplo) Função inicial:[Ler/Imprimir], Ecrã: qualquer ecrã Cópia O modo Limpeza automática faz com que o ecrã superior padrão (Ler/Imprimir) reapareça. |
|
[Função selecionada]:
|
Carregue para voltar ao ecrã superior da função que aparece quando se inicia o modo Limpeza automática.
(Exemplo) Função inicial:[Ler/Imprimir], Ecrã: qualquer ecrã Cópia O modo Limpeza automática faz com que o ecrã superior (Cópia) reapareça. |
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
IMPORTANTE
|
|
Esta programação não se aplica a trabalhos de impressão enviados por computador através de um controlador de impressora.Para poupar toner ao imprimir a partir de um computador, ative a programação Modo de poupança de toner nas programações de qualidade de impressão.(Personalizar programações)
|
|
NOTA
|
|
A pré-programação é ‘Deslig.’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns] → [Modo de poupança de toner]./L03006.gif)
/L03007.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
IMPORTANTE
|
|
Esta programação não se aplica a trabalhos de impressão enviados por computador através de um controlador de impressora.Para ajustar a densidade ao imprimir a partir de um computador, utilize a programação Densidade nas programações de qualidade de impressão.(Personalizar programações)
|
|
NOTA
|
|
A pré-programação é ‘±0’, no meio da escala de ‘-4’ a ‘+4’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns] → [Densidade de impressão]./L03008.gif)
/L03009.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
A pré-programação é ‘Deslig.’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Entrada polegadas] → carregue em [Entrada polegadas]./L03010.gif)
/L03011.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
IMPORTANTE
|
|
O número de origens de papel disponíveis pode variar consoante a configuração da máquina.
|
|
NOTA
|
|
As pré-programações são ‘Deslig.’ para o tabuleiro bypass e ‘Lig.’ para as gavetas para papel.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Eligibilidade gaveta para APS/ADS] → carregue em [Eligibilidade gaveta para APS/ADS]./L03012.gif)
/L03013.gif)
|
|
[Cópia]:
|
Carregue para selecionar as origens de papel utilizadas para trabalhos de cópia.
|
|
[Impressora]:
|
Carregue para selecionar as origens de papel utilizadas para trabalhos de impressão.
|
|
|
[Receber] (ou [Fax]):
|
Carregue para selecionar as origens de papel utilizadas para trabalhos de receção (imprimir I-faxes ou faxes tradicionais recebidos).
|
|
|
[Outro]:
|
Carregue para selecionar as origens de papel utilizadas para imprimir relatórios, tais como a lista de livros de endereços, a lista de dados do utilizador, etc.
|
/L03014.gif)
|
|
|
:Tabuleiro bypass
|
|
|
:Gaveta 1
|
|
|
|
:Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520)
|
|
|
|
:Gaveta 3 (opcional)
|
|
|
|
:Gaveta 4 (opcional)
|
|
|
[Lig.]
|
:Carregue para ativar a origem de papel para o tipo de trabalho selecionado.
|
|
|
[Deslig.]
|
:Carregue para desativar a origem de papel para o tipo de trabalho selecionado.
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
Para obter mais informações sobre os tipos de envelopes disponíveis para a máquina, consulte Papel disponível.
A pré-programação é ‘N.º 10 (COM10)’ para [ENV.1] e [ENV.2].
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Cassete para envelopes] → carregue em [Cassete para envelopes]./L03015.gif)
/L03016.gif)
/L03017.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
IMPORTANTE
|
|
Assegure-se de que a programação de tipo de papel está correta.Uma programação de tipo de papel incorreta pode afetar a qualidade da imagem, danificar a unidade de fixação e provocar encravamentos de papel.
O número de gavetas para papel disponíveis pode variar consoante a configuração da máquina.
|
|
NOTA
|
|
Para obter mais informações sobre os tipos de papel disponíveis para a máquina, consulte Papel disponível.
A pré-programação é ‘Normal’ para todas as origens de papel.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Gravar tipo papel] → carregue em [Gravar tipo papel]./L03018.gif)
/L03019.gif)
|
|
|
:Gaveta 1
|
|
|
:Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520)
|
|
|
|
:Gaveta 3 (opcional)
|
|
|
|
:Gaveta 4 (opcional)
|
], [Reciclado
], [Cores
] ou [3 furos
] para selecionar o tipo de papel pretendido → carregue em [OK]./L03020.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior./L03021.gif)
|
NOTA
|
|
Independentemente da programação, o nível de consumo de energia é ‘Alto’ no modo Sleep enquanto a máquina está a processar trabalhos (como acontece durante a receção/encaminhamento de faxes).
A pré-programação é ‘Baixo’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Consumo energia modo Sleep] → carregue em [Consumo energia modo Sleep]./L03022.gif)
/L03023.gif)
|
|
[Baixo]:O nível de consumo de energia no modo Sleep é baixo, mas o tempo de recuperação é mais longo.
|
|
|
[Alto]:O nível de consumo de energia no modo Sleep é alto, mas o tempo de recuperação é mais curto.
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
Opções instaladas
|
Tipos de trabalho
|
Tabuleiros A e B
|
|
Finalizador interno B1 e Tabuleiro adicional do finalizador interno B1
|
Cópia:
(Cópia)
Impressão do suporte: Imprimir:
(Consulte a ajuda no controlador da impressora.)
Receção:
Outros (por exemplo, impressão de relatórios):
|
![]() |
|
Tabuleiro interior de 2 vias G1
|
![]() |
|
IMPORTANTE
|
|
Só pode utilizar a programação Designação tabuleiro, se o Finalizador interno B1 opcional com o Tabuleiro adicional do finalizador interno B1 ou o Tabuleiro interior de 2 vias G1 estiver instalado na máquina.
É preciso ativar o Tabuleiro interior de 2 vias G1 antes de utilizá-lo.(Other System Settings)
Se o Tabuleiro adicional do finalizador interno B1 ou o Tabuleiro interior de 2 vias G1 opcional estiver instalado, tem de ativar as funções para o tabuleiro B para que a máquina possa enviar as impressões para o tabuleiro B.
|
|
NOTA
|
|
As pré-programações são as seguintes:
Tabuleiro A:‘Lig.’ para todos os tipos de trabalho (todos os tipos de impressões podem ser enviados para o tabuleiro A.)
Tabuleiro B:‘Deslig.’ para todos os tipos de trabalho (o tabuleiro B está desativado.)
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Designação tabuleiro] → carregue em [Designação tabuleiro]./L03024_2.gif)
/L03025.gif)
|
|
[Cópia]:
|
Carregue para designar o tabuleiro para trabalhos de impressão.
|
|
[Memória]:
|
Carregue para designar o tabuleiro para impressões provenientes do suporte de memória USB.
|
|
|
[Impressora]:
|
Carregue para designar o tabuleiro para impressões provenientes do controlador de impressora.
|
|
|
[Receber] (ou [Fax]):
|
Carregue para designar o tabuleiro para documentos de I-fax/fax recebidos.
|
|
|
[Outro]:
|
Carregue para designar o tabuleiro para impressões de relatórios.
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
Para puxar papel do tabuleiro bypass utilizando o modo APS/ADS, é preciso que o tabuleiro bypass esteja ativado para os tipos de trabalho pretendidos.(Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta)
Para obter mais informações sobre os formatos/tipos de papel disponíveis para a máquina, consulte Papel disponível.
A pré-programação é ‘Deslig.’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Progs. standard tabuleiro bypass] → carregue em [Progs. standard tabuleiro bypass]./L03026.gif)
/L03027.gif)
|
1
|
Selecione o formato do papel pretendido → carregue em [Seguinte].
![]() IMPORTANTE:
Assegure-se de que a programação do formato de papel está correta. Se o formato de papel colocado no tabuleiro bypass e a programação do formato de papel não corresponderem, o papel pode encravar.
NOTA:
Para selecionar formatos de papel norte americanos, carregue em [Tamanho poleg.].
|
|
2
|
Selecione o tipo de papel pretendido → carregue em [OK].
![]() O modo selecionado fica programado.
IMPORTANTE:
Assegure-se de que a programação de tipo de papel está correta.Uma programação de tipo de papel incorreta pode afetar a qualidade da imagem, danificar a unidade de fixação e provocar encravamentos de papel.
NOTA:
Só pode selecionar [Transparência] se especificar [A4] como formato do papel.
Se selecionar [Transparência] ou [Etiquetas], não pode selecionar Rodar, Offset nem Agrafar como modo de finalização.
|
|
1
|
Carregue em [Formato irregular].
![]() |
|
2
|
Carregue em [X] → introduza o comprimento ao longo do eixo horizontal do papel com as teclas numéricas.
O comprimento horizontal pode ir de 148 mm a 432 mm.
![]() |
|
3
|
Carregue em [Y] → introduza o comprimento ao longo do eixo vertical do papel com as teclas numéricas.
O comprimento vertical pode ir de 99 mm a 297 mm.
|
|
4
|
Carregue em [OK].
IMPORTANTE:
Assegure-se de que a programação do formato de papel está correta. Se o formato de papel colocado no tabuleiro bypass e a programação do formato de papel não corresponderem, o papel pode encravar.
NOTA:
Se introduzir números incorretamente, carregue em
(Limpar) → introduza os números corretos.Quando introduzir números em milímetros, também pode utilizar
- (teclas numéricas) e (Limpar) no painel de controlo.Para introduzir valores em polegadas, carregue em [Poleg.].(Introduzir valores em polegadas)
Quando se introduz o comprimento em polegadas, é preciso introduzir um sublinhado (_) entre o número inteiro e a fracção.
Pode carregar em [Formato 1] ou em [Formato 2] para especificar o formato de papel, desde que os valores para os eixos horizontal e vertical tenham sido previamente gravados.(Gravar formatos de papel não standard)
|
|
5
|
Carregue em [Seguinte].
![]() |
|
6
|
Selecione o tipo de papel pretendido → carregue em [OK].
![]() O modo selecionado fica programado.
IMPORTANTE:
Assegure-se de que a programação de tipo de papel está correta.Uma programação de tipo de papel incorreta pode afetar a qualidade da imagem, danificar a unidade de fixação e provocar encravamentos de papel.
NOTA:
Não pode selecionar [3 furos] e [Transparência] para um formato de papel não standard.
|
|
1
|
Carregue em [Envelope].
![]() |
|
2
|
Selecione o tipo de envelope pretendido → carregue em [OK].
![]() IMPORTANTE:
Assegure-se de que a programação de tipo de envelope está correta. Se os envelopes colocados no tabuleiro bypass e a programação de tipo de envelope não corresponderem, o papel pode encravar.
|
|
3
|
Carregue em [OK].
![]() O modo selecionado fica programado.
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Gravar formato irregular] → carregue em [Gravar formato irregular]./L03036.gif)
|
1
|
Carregue em [Formato 1] ou em [Formato 2].
![]() Pode gravar dois tipos de formatos de papel não standard.
|
|
2
|
Carregue em [X] → introduza o comprimento ao longo do eixo horizontal do papel com [-] ou [+].
O comprimento horizontal pode ir de 148 mm a 432 mm.
|
|
3
|
Carregue em [Y] → introduza o comprimento ao longo do eixo vertical do papel com [-] ou [+].
O comprimento vertical pode ir de 99 mm a 297 mm.
|
|
4
|
Carregue em [OK].
Repita este passo para gravar ou editar outro formato de papel não standard.
|
(Limpar) → introduza os números corretos.
-
(teclas numéricas) e
(Limpar) no painel de controlo.
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
As pré-programações são ‘Velocidade’ para todas as origens de papel.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Comutação do método colocação papel] → carregue em [Comutação do método colocação papel]./L03038.gif)
/L03039.gif)
|
|
[Velocidade]:
|
Quando coloca impressões de uma face ou frente e verso na máquina, o método de passagem do papel no interior da máquina muda, o que afeta a velocidade de impressão.Para maximizar a velocidade de impressão, coloque o papel manualmente da seguinte maneira:
Impressão de uma face
Coloque o papel numa gaveta com a face a imprimir virada para cima ou no tabuleiro bypass com a face a imprimir virada para baixo.A face que fica virada para cima na gaveta para papel e a face que fica virada para baixo no tabuleiro bypass são os lados onde é feita a impressão. Impressão frente e verso
Coloque o papel numa gaveta com a face a imprimir virada para baixo ou no tabuleiro bypass com a face a imprimir virada para cima.A face que fica virada para baixo na gaveta para papel e a face que fica virada para cima no tabuleiro bypass são as primeiras a serem impressas. |
|
[Lado impressão]:
|
Se selecionar [Lado impressão], a face do papel que fica virada para baixo na gaveta para papel é sempre a primeira a ser impressa, independentemente de estar a fazer impressões de uma face ou frente e verso.(A face que fica virada para cima é a primeira a ser impressa quando o papel está colocado no tabuleiro bypass.)No entanto, se fizer impressões de uma face, perde velocidade.
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
A pré-programação é ‘Deslig.’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Alternância entre idiomas] → carregue em [Alternância entre idiomas]./L03040.gif)
|
1
|
Carregue em [Lig.].
![]() Só pode mudar o idioma se carregar em [Lig.].
|
|
2
|
Carregue em [
] ou [ ] até aparecer o idioma pretendido na lista → selecione o idioma pretendido. |
|
3
|
Carregue em [OK].
|
/L03041_0.gif)
/LV03041_1.gif)
|
NOTA
|
|
A pré-programação é ‘Deslig.’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Imagem invertida (P/B)] → carregue em [Imagem invertida (P/B)]./L03042.gif)
/L03043.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
IMPORTANTE
|
|
Este modo só está disponível se a máquina estiver equipada com o alimentador (opcional para a imageRUNNER 2525/2520).
|
|
NOTA
|
|
A mensagem de erro de alimentador aparece quando se colocam originais no alimentador.
A pré-programação é ‘Lig.’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Visualização erro para alimentador sujo] → carregue em [Visualização erro para alimentador sujo]./L03044.gif)
/L03045.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
Para obter mais informações sobre a função Leitura remota, consulte a secção de ajuda no Color Network ScanGear.
A pré-programação é ‘Gama 1.8’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Valor gama para leituras remotas] → carregue em [Valor gama para leituras remotas]./L03048.gif)
/L03049.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
IMPORTANTE
|
|
Só pode utilizar o modo Funções limitadas se o Finalizador interno B1 opcional estiver instalado na máquina.
|
|
NOTA
|
|
A pré-programação é ‘Deslig.’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Modo Funções limitadas] → carregue em [Modo Funções limitadas]./L03050.gif)
/L03051.gif)
|
NOTA
|
|
A pré-programação é ‘B5’.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou [
] até aparecer [Selecção de papel B5/EXEC] → carregue em [Selecção de papel B5/EXEC]./L03052.gif)
/L03053.gif)
|
|
|
:Gaveta 1
|
|
|
:Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520)
|
|
|
|
:Gaveta 3 (opcional)
|
|
|
|
:Gaveta 4 (opcional)
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
A pré-programação é 'A5R'.
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou [
] até aparecer [Selecção de papel A5R/STMTR] → carregue em [Selecção de papel A5R/STMTR]./L03054.gif)
/L03055.gif)
|
|
|
:Gaveta 1
|
|
|
:Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520)
|
|
|
|
:Gaveta 3 (opcional)
|
|
|
|
:Gaveta 4 (opcional)
|
(Repor) para voltar ao ecrã superior.|
NOTA
|
|
A reposição das pré-programações comuns não muda o idioma que aparece no visor do painel digital.(Mudar o idioma no visor do painel digital)
|
(Funções adicionais) → [Programações comuns].
] ou em [
] até aparecer [Inicializar programações comuns] → carregue em [Inicializar programações comuns]./L03056.gif)
/L03057.gif)
(Repor) para voltar ao ecrã superior.